[00:01] Dobrý den, já vám volám podle vaší poptávky, která proběhla u nás na webu. Vidím, že poptáváte o pojištění na 12 měsíců. Je to ohledně zdravotní pojištění pro cizince a nejmenová sila cukrára. [00:19] Jo, já jsem se, protože já jsem měl zájem kvůli tomu, že jsem, že budu podávat žádost na jako na zvláštní dlouhodobý pobyt pro cizince, jestli víte o tom, co to je. [00:31] No takže mě to zajímalo, že já jsem o svéče a nemůžu mít jako veřejný pojištění, tak budu muset si zajištět nějaký komerční. [00:43] Jo, jo, jo. No tak jsem se prostě chtěl vidět, kolik to bude stát a jak to funguje vůbec, protože moc o tom nevím. [00:50] A jak mi to bude vyhovovat, no. Tak můžu se to zeptat u vás? [00:56] Můžete, proto vám volám. A i vidím, že máte zájem o pojištění na ten rok. Ano? [01:04] Jo, přesně takhle. [01:07] Pro ten zvláštní pobyt až vždycky je třeba si nevadit o komplexním pojištění a i s tím limitem 400 tisíc eur. [01:18] A ten druh pojištění zahrne. [01:22] Převentivní prohlídky, hospitalizace, lékaře předepsané ambulantní léky, skoro všechno, jak to vyřejí, nezdravotní pojištění. [01:31] Jen bohužel nezajornuje tu preexistence, což znamená nějaké chronické nejemoce z minulostí, jako do momentu sjednení tohoto pojištění. [01:40] A cena na ten rok vychází 20 240 korun. [01:46] 20 240 korun za rok, jo? [01:50] Ano. Je to na to komplexní, ano, zdravotní pojištění. [01:54] Jo, ale nechápu tomu, že říkáte, nezahrne to ty chronické jako nemoci, co jsem měl předtím. [02:02] To znamená, že jestli jsem měl operace nejakou, takže jestli se se mnou stane nějaká chyba s tím, na co jsem měl operaci, tak se už jako nezahrne na to, jako to pojištění, nebo jak to funguje. [02:15] Nebude zahrnout na toto léčení. [02:18] Jo, to léčení. [02:19] Kvůli těch problémů z minulosti. [02:26] Tam jsou jenom dvě otázky ohledně stavu vašeho zdraví. [02:32] A pokud budete mít minimálně tam jednu, tam na druhý dotaz odpověď ano, tak v tom případě bude potřeba posílat tohle pojištění na naši centrální oddělení na posouzení, jestli můžeme vás přijmout do tohoto pojištění. [02:51] Ale stále to bohužel nebude zahrnovat tu preexistence tohohle pojištění. [02:58] Ale zahrnuto budou ti preventivní prohlídky, medikamenty, stomatologie. [03:05] Takže prohlídky budou jako zahrnuty, ale jenom to léčení nebude zahrnuto, no? [03:12] Léčení, pokud máte například astmu, cukrovku, nějakou kranickou alergii, v tomto případě to bohužel ne. [03:32] Takže já jsem měl jakou rodinnou vadu, jo? [03:34] Takže tu mi operaci udělali, už je jako všechno v pořádku, ale kdyby případně se něco, nevím, stálo, tak v tom případě už ta pojištění ani nic nezaplatí. [03:46] Tak to dobře to chápu. [03:47] No, v tom případě, pokud bude to něco akutního, tak určitě první neodkladné opět, čem bude zahrnuta. [03:56] Že první pomoc a tak dál. [04:00] Jo. [04:01] Jen pokud budete potřebovat nějaké hospitalizace. [04:06] Nebo nasledující lečení kvůli tomu, tak to už bohužel ne. [04:10] Jasně, jasně. [04:12] Tak jo, já vám moc děkuji za informace. [04:20] Možná máte ještě dodatečné nejaké dotazy ohledně. [04:24] Tak většinu ne, to asi je nějak, to pojištění je levnější jako to, jako to ostatní a jinak nevím co. [04:35] Jinak nemám žádný. [04:37] Já prostě ten pobyt budu mít jenom v září nejak. [04:43] Protože to ještě nemám, tak já prostě jsem měl nějaké otázky tak kvůli tomu, že koukal na to, no. [04:52] Jinak vám moc děkuji, no. [04:55] Ano, tak mě mě zač a posílám vám tu cenovou nabídku na vaši mailovou adresu a tam máte i kontakte přímo na mě. [05:03] Pokud byste se potřebovali něco zeptat, nebo už i si jednat na to pojištění, tak klidně můžete volat, anebo napsat mailem. [05:13] Dobře, dobře, moc děkuji. [05:16] Dobře, děkuji, naschledanou. [05:18] Taky, hezký den, naschledanou.